Die Fremdgeher

Kaffepaussi, buterbrod, besservisseri: Der Deutsche Sprachrat hat im Ausland nach deutschen Wörtern gefahndet – und wurde fündig.
Von Hermann Unterstöger
(sueddeutsche.de 07.01.2007)

Mit dem Foto kann ich auch dienen. Allerdings zweifle ich stark an der Germanophilie eines einzelnen Busfahrers – diese Aufschrift ist hier nämlich des Öfteren zu lesen. Und kaffe mit nur einem e ist schwedisch, und paussi leitet sich wohl auch eher vom schwedischen paus ab als von der deutschen Pause, wie so viele Wörter hier, die ihren Ursprung im Schwedischen haben.

Und „kahvipaussi“? Das sagt kein Mensch! Wenn, dann hiesse es kahvitauko!

Wollen wir doch mal festgehalten haben.